美國各個州州名的來源


 


地名志或地名研究(Toponymy)屬於歷史語言學範疇。歷史語言學家對地名的來源作了相當的研究。美國內務部曾彙集了一批能幹的語言學家,成立了專門機構,其任務是對美國的地名來源進行研究,給以準確的解釋。


在美國的地名中,一半以上始源于印第安語。其餘的始源於歐洲,如紀念皇帝皇后,或某一特殊地區,還有是為紀念歷史重要人物及記載歷史活動的。


由於語言和文化是休戚相關的,人們通過研究地名的始源,可以瞭解關於這個國家的背景,歷史活動,甚至價值觀。


我們從不同的資料彙集了美國州名的來源,供學習研究英語、美國歷史與文化的人們參考。


 


Alabama(阿拉巴馬):來源於巧克陶印第安語,意思是 "thicket-clearers" 或者 "vegetation-gatherers""拓荒者"或者"打草人"


Alaska(阿拉斯加): 來源於阿留申語,意思是"great land""that which the seas breaks against""偉大的土地""分割海的地方"


Arizona(亞利桑那):來源於印第安語"Arimnac",意思是"hule spring""小泉水"


Arkansas(阿肯色):來源於印第安語,意思是"a breeze near the ground""靠近地面的微風"


Caifornia(加利福尼亞):來源於法語"Califerne",是一部11世紀法國史詩中所想像的地方。


Colorado(科羅拉多):來源於西班牙語,意思是"ruddy""red""紅色的"


Conneticut(康涅狄格):來源於印第安語,意思是"beside the long tidal river", "在長長的潮河旁"


Delaware(德拉華): 紀念湯瑪斯·魏斯特爵士"Sir Thomas West, Lord De La Warr ",德拉華河和德拉華灣也以此命名。


Frorida(佛羅里達):來源於西班牙語,意思是"feast flowers(Easter)""花的節日",即復活節。


GEORGIA(喬治亞): 紀念英國的喬治二世皇帝。In honor of George II of England .


HAWAII(夏威夷):來源不確定。這個群島可能是以其發現者夏威夷·羅亞(Hawaii Loa) 命名,也可能以傳統的波利尼西亞人的家鄉Hawaii or Hawaiki命名。


IDAHO(愛達荷):來源於印第安語,意思是:"gem of the mountains", "山中的寶石";另一種說法的意思是"Good morning""早上好"


ILLINOIS(伊利諾):來源於印第安語加上法語尾碼,意思是"tribe of superior men" "貴人的土地"


INDIANA(印第安那):來源於印第安語,意思是:"land of Indians""印第安人的土地"


IOWA(依阿華):來源於印第安語,意思是"the beatiful land""這塊美麗的地方",另一種說法是"the sleepy ones""愛睡覺的人們"


KANSAS(堪薩斯):來源於蘇族印第安語,意思是"people of the south wind", "南風的人們"


KENTUCKY(肯塔基):來源於易洛魁印第安語"Ken-tah-ten",意思是"land of tomorrow" or "the dark or bolldy ground""希望的土地",或"黑色的沃土"


LOUISIANA(路易斯安那):紀念法國路易十四世皇帝,"In honor of Louis XIV fo France".


MAINE(緬因):紀念英國查理一世皇后海麗塔·瑪麗亞,"Henrietta Maria, Queen fo Charles I of England"據說她擁有過法國的緬因省,"The province of Mayne in France"


MARYLAND(馬里蘭):紀念英國查理一世皇后海麗塔·瑪麗"In honor of Henrietta Maria, Queen of Charles I of England". MASSACHUSETTS(麻薩諸塞):來源於印第安語,意思是"great mountain place""偉大的山地"


MICHIGAN(密執安):來源於印第安語,意思是"great lake"or"big water""大湖"


MINNESOTA(明尼蘇達):來源於達科他印第安語,意思是"sky-tinted water","天色的水域"


MISSISSIPPI(密西西比):來源於印第安語,意思是"father of waters""水之父"


MISSOURI(密蘇裏):來源於印第安語, 意思是"town of the Large canoes""大獨木舟之鄉"


MONTANA(蒙大拿):由J.M.阿西從拉丁詞典中選的詞,是拉丁化的西班牙語,意思不詳。


NEBRASKA(內布拉斯加):來源於澳托印第安語,意思是"flat water""平川之水"


NEVADA(內華達):來源於西班牙語,意思是"snow-capped""雪山"


NEW HAMPSHIRE(新罕布夏):來源於英國的罕布希爾郡,"Hampshire"


NEW JERSEY(新澤西):來源於海峽的澤西島,"the Channel Isle of Jersey"


NEW MEXICO(新墨西哥):來源於墨西哥,"the country of Mexico"


NEW YORK(紐約):紀念英國的約克公爵,"In honor of the English Duke of York"


NORTH CAROLINA(北卡羅來納):紀念英國的查理一世,"In honor of Charles I of England".


SOUTH CAROLINA(南卡羅來納):紀念英國的查理一世皇帝,"In honor of Charles I of England"


NORTH DAKOTA(北達科他):來源於達科他印第安語,意思是"allies"or"leagued""同盟""聯盟"


OHIO(俄亥俄):來源於印第安語,意思是"great river""大河"


OKLAHOMA(奧克拉荷馬):來源於巧克陶印第安語,意思是"red people""紅種人"


OREGON(俄勒岡):來源不明。人們一般認為這個名字第一次在1778年由喬那森·卡佛(Jonathan Carver)使用,取自于英國軍官羅伯特·羅傑斯(Robert Rogers)之書。


PENNSYLVANIA(賓夕法尼亞):紀念維廉·賓爵士"Sir William Penn”,意思是"penn’s Woodland" "賓的樹林"


RHODE ISLAND(羅德島):來源於希臘的羅德島,"the Greek Island of Rhodes"


SOUTH DAKOTA(南達科他):同北達科他。


TENNESSEE(田納西)來源於柴羅基印第安語,意思是:"the vines of the big bend" "大彎的蔓藤"


TEXAS(德克薩斯):來源於印第安語,意思是"friends""朋友"


UTAH(猶他):來源於猶特印第安語,意思是"people of the mountains" "山裏人"


VERMONT(佛蒙特):來源於法語"vert mont",意思是"green mountain""綠山"


VIRGINIA(佛吉尼亞):紀念伊莉莎白一世英國聖潔女皇,"In honor of Elizabeth I’Virgin Queen’ of England" ]


WEST VIRGINIA(西佛吉尼亞):同佛吉尼亞。


WASHINGTON(華盛頓):紀念喬治·華盛頓,"In honor of George Washington"


WISCONSIN(威斯康辛):法語化的印第安語,意思不詳。


WYOMING(懷俄明):德拉華印第安語,意思是"mountains and valleys alternating" "起伏的山谷"

arrow
arrow
    全站熱搜

    親德青少年班 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()