close

「美國習慣用語」第二十五講
Words & Idioms



Just for laughs
To laugh up one's sleeve


笑是人類表達喜怒哀樂各種不同感情的一個不可缺少的形式。笑這個字,也就是英文裏的laugh經常出現在美國的成語或俗語裏。人們經常會做一些事,純屬為了高興。這在英文裏就是:Just for laughs。Just for laughs這個俗語在不同情況下,它的意思也就不同。首先,它可以解釋為:做某件事純屬為了高興,就像我們上面講的那樣。我們來舉個例子吧。


例句-1: "Come on and get your jacket -- let's go out and have a couple of beers just for laughs."


這個人說:“來吧,穿上你的外套,我們到外面去喝兩杯啤酒高興高興。”


可是,Just for laughs有時也可以指做愚蠢的事,或有害的事。下面的情形就是一個例子:


例句-2: "Just for laughs they tossed Mary in the swimming pool with all her clothes on. Then they found out she didn't know how to swim."


這個人說:“就是為了開玩笑,他們把瑪麗連衣服帶鞋的整個扔進了游泳池,結果他們發現,瑪麗根本不會游泳。”


開這種惡作劇的玩笑實在是不應該。我們再來舉一個高興一點的例子吧:


例句-3: "I really enjoyed that movie last night. It won't win any prizes, but it has two funny guys in it that are worth watching just for laughs."


這個人說:“我很喜歡昨晚看的那個電影。這個電影不見得會得什麼獎,但是那兩個滑稽的角色值得一看,非常好玩。”


下面要講的一個和laugh這個字有關的習慣用語不一定會使當事人高興。To laugh up one's sleeve。Sleeve就是衣服袖子。To laugh up one's sleeve從字面上來看是在袖子裏笑,實際上也就是偷偷地笑。To laugh up one's sleeve的真正意思就是偷偷地笑話某人,因為這個人有些可笑的地方,而他本人還沒有發現。例如:


例句-4: "We were all laughing up our sleeves at the teacher when he was up at the blackboard explaining the math problem. He had a rip in the back of his pants and didn't know it."


這句話翻成中文就是:“當老師在黑板前講解數學題的時候,我們都偷偷地笑,因為他褲子後面有個裂縫,他自己還不知道。


其實,這種情況是經常發生的。下面又是一個例子:


例句-5: "We were all laughing up our sleeves at our brother when he sat down at the dinner table. He'd seen his girl off at the airport and had lipstick on his face and didn't know it."


這個人說:“當我們的哥哥坐下吃晚飯的時候,我們都在偷偷地笑他,因為他剛去機場送他的女朋友,臉上留下了口紅,他還不知道。


今天我們講了兩個和笑,也就是laugh這個字有關的習慣用語。
第一個是:Just for laughs,這是純屬為了取樂的意思。
第二個是:To laugh up one's sleeve,這是指暗暗發笑的意思。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 親德青少年班 的頭像
    親德青少年班

    崇德文教基金會三重區親德青少年班

    親德青少年班 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()