close

「美國習慣用語」第七講
Words & Idioms


 


blow up
blow out  


對於學英語的人來說,英語的基本詞彙和語法也許並不是最困難的。難的是許多英語字和辭彙有好幾種不同的意思。就拿blow這個字來說吧,它初看起來似乎很簡單,不就是“吹氣”的意思嗎?是的,但是這個字還有其他好些意思?。它可以指用拳頭打某一樣東西,可以指爆炸,突然發生的災難,吹喇叭或其他樂器等等。在美國大學生經常用的一本字典裏,blow這個字作為動詞和名詞加在一起總共有二十九種解釋。我們今天來看一看兩個和blow這個字有關的常用辭彙。


第一個是blow up。Blow up這個詞根據不同上下文可以作四種解釋。最普通的意思是:用炸藥炸毀什麼東西。例如:


例句-1:"The retreating German army tried to blow up all the bridges across the Rhine river to stop the Allied troops from crossing into Germany."
這句話的意思是:“正在撤退的德國軍隊設法炸毀萊茵河上所有的橋樑來阻擋聯軍越過萊茵河進入德國。”


另外blow up也可以指一個人發脾氣或發火。我們來舉一個例子:


例句-2:"I really blew up when I learned my girl friend was going out with another man."
這是說:“當我知道我的女朋友還跟另外一個男朋友出去玩的時候,我可真火了。”


Blow up有的時候還可以解釋成給氣球吹氣,給排球和汽車輪胎打氣。比如一個人說:


例句-3:"I have to stop at the gas station to blow up my front tires."
他說:“我得到加油站去給汽車的前輪打氣。”


最後,放大照片也可以用blow up這個詞。你可以到印照片的店裏對售貨員說:


例句-4:"I 'd like 8 by 10 blow ups of these negatives, please."
這是說:“請你把這些底片放大成8X10那麼大的照片。”
 


今天要講的第二個和blow這個字有關的辭彙是blow out。


Blow out和blow up 一樣至少也有四個不同的意思。汽車輪胎炸了可以用blow out這個詞。比如有一個人說:


例句-5:"My car smashed into a tree when I had a blow-out."
他說:“當我的輪胎炸了的時候,我的車就撞到一棵樹上去了。


Blow-out還可以解釋為把火滅掉。比如,一個母親對孩子說:


例句-6:"You'd better blow out that candle before it sets fire to the tablecloth."
這位母親說:“你最好還是把那蠟燭滅了吧,否則臺布都要燒著了。”


在另外一種情況下,blow-out可以指電燈的保險絲斷了:


例句-7:"All the lights went off in the building and the elevators stopped when the master fuse blew out."
他說:“大樓的總保險絲一斷,樓裏所有的燈都滅了,電梯也停了。”


Blow out也可以指那種規模很大,排場很講究的聚會。下面這句話就是一個很好的例子:


例句-8:"When the Lees celebrated their 25th anniversary, they invited all their friends to a big blow-out at the best hotel in town."
他說:“當李家夫婦慶祝他們結婚二十五周年的時候,他們在當地最高級的旅館裏舉行了一個規模盛大的聚會,把所有的朋友都請去了。”
 


今天我們講了兩個常用的辭彙,一個是blow up,另一個是blow out。Blow up 和blow out各自都有好幾個意思。剛學英語的人一開始也許會感到有點混亂。但是多接觸,多使用後也就會逐漸熟悉起來的。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 親德青少年班 的頭像
    親德青少年班

    崇德文教基金會三重區親德青少年班

    親德青少年班 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()