「美國習慣用語」第三十一講
Words & Idioms Lesson 31
Green thumb
Green light
今天美國兩個很有名的年輕電影明星,一個叫Paul Newman,另一個叫Tom Cruise。不久前他們一起拍了一部電影,叫「綠鈔票」。這是因為美國鈔票的背面都是綠顏色的。綠顏色也是草和樹等自然界生物的顏色。除此之外,綠顏色還可以包含其他各種意思。有的時候,它意味著年輕、新鮮、有力、成長。另外一些時候,綠顏色是指不成熟,就像沒有熟的蘋果那樣。我們今天要講的兩個俗語就是跟綠顏色,在英文裏就是 green 這個字有關的。第一個是green thumb。大家都知道green 的意思是綠顏色。Thumb 就是大母指。可是green thumb 並不是說某人的大拇指變綠了或染上了綠顏色。Green thumb指的是某人在種花或種菜方面很有才能,或在這方面很有知識和技術。比如說,一位太太在談到她鄰居李太太的時候說:
例句-1: "I wish I had a green thumb like Mrs. Lee -- look at the beautiful roses in her yard."
這位太太說:“我真希望我能像李太太那樣會種花,瞧她院子裏的玫瑰花多好看?!”
可是,不會種花和種菜的人看來還不少,下面講話的這個人看來更糟糕:
例句-2: "I guess I don't have much of a green thumb: every year I plant cabbage, beans and sweet corn in my backyard but all I ever get is a lot of weeds."
這個人說:“我猜想我在種菜方面是沒有什麼才能。每年,我在後院種菜、種豆和種玉米,可是長出來的大都是草。”
在全世界各地,綠顏色的交通燈就是可以通行的意思。可是,除了交通燈以外,人們也經常在日常生活中用「開綠燈」這個說法來表示某個計畫獲得批准,可以進行。在中文裏,我們也經常這麼說的。下面我們要介紹的一個俗語就是 green light。我們已經知道,green就是綠顏色,light就是指燈。Green light就是綠燈。在美國,一個在某公司工作的管理人員可能會對他的秘書說:
例句-3: "My boss liked my idea to open a branch office in Los Angeles and gave me the green light to go ahead."
這位經理說:“我的老闆非常支持我在洛杉磯開一個分公司的建議。他讓我按計劃去辦。”
下面我們再來舉個例子:
例句-4: "The astronauts were in the space shuttle ready to go, but somebody saw one of their computers had a problem. It's fixed now, but Houston Control is checking it again before they give the green light to launch."
這句話翻成中文就是:“宇航員都已經進入太空梭,準備出發。但是,有一個人發現他們的一個電腦有問題。現在雖然已經修好,可是休斯頓控制中心正在再一次進行檢查,然後再讓他們正式發射。”
我們現在來復習一下今天講的兩個和綠顏色,也就是 green 有關的習慣用語。第一個是:green thumb。Green thumb是指在種花、種菜方面很有才能的人。我們今天講的第二個習慣用語是:green light。Green light 的意思就是說某個計畫,或某件事沒有遇到障礙,可以按計劃進行。
留言列表